am taḥsabu anna aktharahum yasmaʿūna aw yaʿqilūna in hum illā kal-anʿāmi bal hum aḍallu sabīla
Or do you think that most of them hear or understand? Not they (are) except like cattle. Nay, they (are) more astray (from the) way.
Or dost thou think that most of them listen [to thy message] and use their reason? Nay, they are but like cattle - nay, they are even less conscious of the right way
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle - nay, but they are farther astray
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path
Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle—no, more than that, they are astray from the ˹Right˺ Way!
And do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle; indeed, they are [even] more lost.
Do you think most of them can hear or understand? They are like cattle. Indeed, they are even more astray
Or do you think that most of them do hear or understand? They are nothing but as cattle; nay, they are straying farther off from the path
Or assume thou that most of them hear or are reasonable? They are not but as flocks. Nay! They are ones who go astray from a way.
Or do you reckon that most of them do hear or even use their reason? They are just like livestock-indeed, they are even further off the track!
Or do you think that most of them hear or understand? They are nothing but like cattle; nay they are even farther astray from the way.
Or do you suppose that most of them hear or understand? Truly they are but as cattle. Nay, they are further astray from the way
Do you think that most of them hear or understand? They are like cattle; in fact, they are even further astray from the path.
Or do you assume that most of them hear or understand? They are just like cattle, but even more errant in their way
Or do you think that the majority of them do hear or understand? They are not but like cattle, Nay! They are farther away from the (Right) Path
Or do you think that most of them listen or try to understand? They are nothing but animals - nay, they are even further off the track
Or even do you reckon that most of them hear or consider? Decidedly they are (nothing) except as the cattle. (Ancam inclues cattle, camels, sheep and goats) No indeed, they have erred further from the way
Do you think that most of them listen and understand? They are like cattle or even more, straying and confused
Or do you think that most of them listen or understand? They are but like cattle. Rather, they are even farther astray from the (right) way
Or do you think that most of them really hear and use their reason? Nay! they are but like cattle. Nay, they are farther astray. (The cattle at least follow the Divine Laws instinctively)
Do you think most of them listen, or ponder? They are like animals! Nothing more! In fact, they are (worse; they are) more astray from the right path
Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle— No! They are worse astray in path
Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way
Or do you think that most of them hear or understand They are just like cattle. No, they are worse off
Do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle- no, they are further from the path
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but like unto the cattle; nay, they are even farther astray from the path
Or do you think that most of them hear or understand? They are no better than cattle; in fact they are farther astray from the path
Do you suppose that most of them hear or understand? They are just like cattle. Indeed they are even more astray!
Or do you think that most of them (really) hear or reason and understand? They are but like cattle, (following only their instincts). No, they are more heedless of the right way (and therefore in greater need of being led than cattle)
Do you suppose that most of them listen or apply reason? They are just like cattle; rather they are further astray from the way
Or do you think that most of them hear or understand? They are but like the cattle, nay, they are further astray in the path
Or do you think that most of them listen or understand? They are like animals. No, but they are more lost from the (right) way.
Or do you think that most of them listen or understand? They are only like livestock. No, they wander even more
Do you reckon they listen to you, or reflect? They are like cattle. No, in fact they are even further astray from the straight path
Do you think that most of them hear or understand? They are only like the cattle; nay, even worse than the cattle
Or do you think that most of them hear or comprehend? They are just like livestock. No, they are worse off
Do you think most of them can hear or understand? They are nothing but like cattle. Nay, they are those astray from the Path
Or do you think that most of them hear and understand? They are not but like cattle, nay, but they are worst astray from the path.
Do you think that most of them hear, or understand? They are just like animals; no, they are far worse.
Do you think that most of them can hear or understand? They are like cattle, no, they are further astray from the Path
Or thinkest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are farther astray from the path
Or you think/suppose that most of them hear/listen or reason/comprehend , that they are except as the camels/livestock, but they are more misguided (in) a way/path
Do you think that such people can ever listen? They are like the cattle. No they are worse than animals
Or do you think that most of them hear or understand something? They are not but like the cattle – in fact more astray from the path than them
Dost thou think that most of them hear or understand? They are like cattle - nay, they are worst than cattle in their behaviour
Do you think that most of them hear or understand? (Nay,) they have become like cattle, rather worse in error than they are
Do you think that most of these (opponents) can hear and understand (what you say)? They are only like cattle, rather they are even worse in their ways and behaviour
Or do you think that most of them hear or understand? They are only like cattle; nay, they are even farther astray from the Path. (i.e. even worst than cattle)
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are further astray from the way
Dost thou imagine that the greater part of them hear, or understand? They are no other than like the brute cattle; yea, they stray more widely from the true path
or dost thou reckon that most of them will hear or understand? they are only like the cattle, nay, they err more from the way
Thinkest thou that the greater part of them hear or understand? They are just like the brutes! Yes! they stray even further from the right way
Or do you think most of them can hear or understand? They are but like cattle; indeed, even more misguided
Do you think that most of them hear or understand? They are but like cattle. Nay! They are the ones gone astray the most as for the way.
Or do you think that most of them hear and understand? They are but like cattle. The fact is that they are further astray from the path of truth.
Or do you think that most of them listen or understand? They are like the cattle; rather they are more astray from the way.
Do you think that most of them listen or understand? No, they are like cattle, except worse as they stray from the path.
Or do yousg assume that most of them hear or reason? They are but like livestock; rather, they are even further astray from the way.
Or do you think that most of them do hear or even use their reason? They are just like livestock-indeed, they are even further off the track!
Or do you consider that most of them are hearing or reasoning? Surely, they are not except as livestock. Nay, but they are more straying a pathway.
Or do you think that most of them listen and use their reason? They are but like cattle. Nay, they are even far worse astray.
Do you actually think most of them can hear or use their intellects? They are like cattle, no, perhaps they are even more astray (from being a human) in their way!
Do you think that most of them do hear or understand? They are (nothing) but like the cattle; nay they are farther astray from the path
Or do you think that most of them open their hearts' ears or their minds' eyes! they are like cattle, in fact even worse, for the only path they see is that leading to the loss in the maze of errors
Have you seen him who takes his desire (as) his god, (he who follows only his desire and nothing else)? Then will you be a trustee over him?
Or do you think that most of them will hear or become intelligent? They are not except like cattle. Nay, they err more from the way.
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path
Or do you think that most of them hear or understand? Not they (are) except like cattle. Nay, they (are) more astray (from the) way
Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaal-anAAami bal hum adallu sabeelan
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!